忍者ブログ
翻訳
« Back  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31   Next »
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 

自動翻訳サービスはとても便利なサービスですが、万能ではありません。

機械が適当と思った単語を当てはめて翻訳する為、時として少々おかしな文章になる事があります。

きちんと意味の通った文章構成にする為にはある種のコツがあるようです。

まず日本語を英語に翻訳したい場合、翻訳する前の自分の日本語の文章を見直してみる事もポイントです。

日本語では主語を省略した文章でも意味が通りますが、それをそのまま英語にするとおかしくなります。

きちんと主語をつけて翻訳してみましょう。

日本語の時点では堅い言い回しに感じる文章でも、英語に翻訳してみるときれいな英語になります。

次に文章の長さにも気をつける事です。

しっかりと説明しようとするとつい文章が長くなってしまいがちですが、これは誤訳を招くもとです。

句読点を適度に使い、文章を短く区切る事でわかりやすい英文に翻訳してくれます。

また文と文とを接続語を使ってつないでみるとさらにわかりやすい文章になるでしょう。

日本語は曖昧な表現をよく使いますが、英語にはそういった表現を使う習慣がありません。

言い切る言語の英語にしやすい日本語を考えて翻訳させると良いでしょう。

そのようにして自分の書いた文章を英語に翻訳した後、その英語を再度日本語に翻訳してみるときちんとした英語にできているかどうか確認できます。

翻訳のソフトにより翻訳する際のクセがあります。

色々試して慣れてくると要領がわかってくるかと思います。

 

 

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
韓国ショップが日本市場へ、メイクショップが韓-日自動翻訳機能を搭載したネットショップ構築サービスを展開
GMOインターネットグループのメイクショップは、韓国でネットショップ構築ASP事業を展開するコリアセンタードットコムと共同で、国内で初となる韓-日自動翻訳機能を搭載したネットショップ構築サービス「MakeTrans」を開発した。
URL 2007/10/13(Sat)02:46:01
自動翻訳
共同通信 2005/10/19より自動翻訳機、聞きながら、即時に翻訳していくものはなかなかありません。音声認識・翻訳・音声合成と三つの手順が踏まれます。翻訳はかなりレベルがあがってきましたが、音声認識が追いつかないかもしれません。ゲームなどは短い言葉のやり取りですからまだ良いのでしょうが、実際の会話になれば語順・語勢・時間など、取り巻く条件が厳しくなります。それでも、ここまで進化してきたということで。日英、日中の自動翻訳機国際電気通信基礎技術研究所(ATR、京都府精華町)は、...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:01
自動翻訳サービスを使うコツ
自動翻訳サービスはとても便利なサービスですが、万能ではありません。機械が適当と思った単語を当てはめて翻訳する為、時として少々おかしな文章になる事があります。きちんと意味の通った文章構成にする為にはある種のコツがあるようです。まず日本語を英語に翻訳したい場合、翻訳する前の自分の日本語の文章を見直してみる事もポイントです。日本語では主語を省略した文章でも意味が通りますが、それをそのまま英語にするとおかしくなります。きちんと主語をつけて翻訳してみましょう。日本語の時点では堅い言い回...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:01
リライト付き自動翻訳
自動翻訳サービスも、構文が複雑だったりした場合には、翻訳された文書に意味不明の部分が入ることがあります。リライト付き自動翻訳サービスは、一度自動翻訳された文章の不自然な部分を、再度人間の手によって書き直して提供するサービスです。対応できる言語や、翻訳ページ数、時間は、各翻訳サービス会社によって違いますので、お確かめ下さい。翻訳の質の向上のためにも、利用を検討されると良いでしょう。
URL 2007/10/13(Sat)02:46:01
翻訳サイト(自動翻訳/機械翻訳)の実力は・・・。
baldhatter さんの『こんな賀状はいやだ』の記事にあった、『May You Your Happiness of this Year !:今年もあなたに幸福あれ』。う~ん、何故にこういう英文になったのか、なかなか興味深いものがありますね。翻訳サイト(自動翻訳/機械翻訳)では、この英文をどんな...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:01
自動翻訳は Yahoo! と excite が人気を二分~辞書・辞典に関する調査
2006.11.1 japan.internet.com 【この記事の詳細は下記】 http://japan.internet.com/research/20061101/1.html 【技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】 「Web 上の自動翻訳サービスを利用したことがあるという206人の回答者に、利用したことのある自動翻訳サービスを答えてもらった。最...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:02
靖国神社-Wikipedia英語の自動翻訳
※お時間と忍耐力のある方は、中文の自動翻訳と比べてみて下さい(^-^)靖国神社-ウィキペディア(英語)靖国神社(直訳「平和な国の神殿」)は東京(日本)の神社です。神殿の名前は元々、靖國神社(靖国ジンジャ)に書かれましたが、joyo漢字の名称で、名前は現在、靖国神社に書かれます。2003年10月現在、SoulsのBookは戦争で殺された246万6495人の日本の、そして、元植民地の軍人(韓国で台湾にほとんど強制されます)の名前を記載します。コンテンツ1 歴史2 神(注:Godで...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:02
Yahoo Financeの自動翻訳
ファイナンスの翻訳に関しては、ライブドアがいちばんいいです。Yahoo Financeの自動翻訳Get Quotesに、ティッカーを入れるとそれぞれの銘柄のページもみることができます。変な日本語ではありますが、かなりいけてるほうだと思います。AAPL, ADBE, AMZN, MSFT, RIMM, PALM,,, などのティッカーをいれてみるとなかなか笑えます(^^)。
URL 2007/10/13(Sat)02:46:02
FC2ブログ自動翻訳機能
先日トラックバックを送ってくださったひよこさんのブログにお邪魔して偶然知ったのですが、FC2ブログに自動翻訳機能が実装されているらしいのです!まだテスト段階だそうなのですが、例えばFC2ブログのアドレスの後ろにen/を付けると英訳されたブログが表示されます。現在は英語、フランス語、イタリア語バージョンがあるということで、さっそく試してみたら、ドイツ語とスペイン語、ポルトガル語もOKでした!他にも探...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:02
医薬/化学分野の専門用語、フレーズを翻訳する自動翻訳ASP サービスの提供開始
株式会社ロゼッタ(東京都中央区)は11 月1 日より、医薬/化学分野の専門用語やフレーズを高精度で翻訳する英日/日英自動翻訳ASP サービス「熟考」の提供を開始した。 医薬・化学分野の最新専門文章を手軽に扱えるようになると説明。
URL 2007/10/13(Sat)02:46:02
無題
自動翻訳サイトを試してみました。 なかなかの出来です。 ん?関西弁翻訳も出来るらしい。 おもろいなぁ~ 日本語から関西弁にも翻訳してみると・・・ まぁまぁ、えぇんとちゃうか! おわり...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:03
英和・和英自動翻訳機を手に入れた。
昨日消えてしまったので、一日遅れの書き込みです。 今日も自動翻訳機を入手しようとIKEBUKURO SHOP へ向かう。 しかし、指定のポスターをクリックしても入手できず。 何人ものアバターがやって見ているが誰も入手できないようだ。 その時通りかかったアバターが『サイトが移動したようだ』と 教えてくれた。 教えてもらったBLOG http://blog.e-color...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:03
自動翻訳
 今、インターネット上で自動翻訳のサービスが公開されています。  テキスト翻訳、WEBページ翻訳というサービスがありますよね  英語だけではなく、色々な翻訳が出来るようになり私も、ブログ内に設置しています。  時間があれば試しにしてみると面白いかも・・・  私達は言葉を聞くとき、ことば以外の知識を使いながら理解しています。 この点が自動翻訳の苦手なところです。  自動翻訳を使うときはあいまいさがな...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:03
FC2ブログの自動翻訳対応
このブログは、FC2 BLOGというサービスを使っていますが、FC2 BLOGに、自動翻訳機能が実装されていることを知りました。非常に簡単で、URLの末尾に「/en/」とつけるだけで、サイトが英語に翻訳されて表示されます。例えば、このサイトのURLは、  http://sunnyscafe.blog99.fc2.com/ ですが、  http://sunnyscafe.blog9...
URL 2007/10/13(Sat)02:46:03
翻訳サイト(自動翻訳/機械翻訳)の実力は・・・。
baldhatter さんの『こんな賀状はいやだ』の記事にあった、『May You Your Happiness of this Year !:今年もあなたに幸福あれ』。う〜ん、何故にこういう英文になったのか、なかなか興味深いものがありますね。翻訳サイト(自動翻訳/機械翻訳)では、この英文をどん...
URL 2007/10/14(Sun)12:10:55
おしゃべり紀行(ワールド編)
おしゃべり紀行(ワールド編)とは ・旅行先で緊張してしまい会話が出来ない ・おまけに単語がでてこない 『そんなあなたの強い見方!』 ベテラン乗務員が考案した 音声付翻訳手帳 あなたにかわって16ヶ国語を話してくれます スピーカーから音声が出るので安心ですね 購入はこちらから
URL 2007/12/16(Sun)10:19:52
無題
効果的な英語上達法とは?
URL 2007/12/31(Mon)18:29:29
無題
驚異の英語上達法とは?
URL 2008/01/01(Tue)19:09:36
無題
驚異の英語上達法とは?
URL 2008/01/01(Tue)20:56:40
無題
驚異の英語上達法とは?
URL 2008/01/01(Tue)22:31:15
カレンダー
04 2018/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
最新CM
[01/18 Arnoldusake]
[01/17 ViktoriangoRd]
[10/07 出会い系 無料]
[09/24 風俗]
[09/01 むらた]
最新TB
(11/10)
(05/27)
(02/08)
(02/07)
(02/07)
ブログ内検索
アクセス解析
  • RainDrop
  • web*citron
  • eternity labyrinth
  • 忍者ブログ

  • [PR]